Kioskin tai kioskin kirjoittaminen - löydä oikea tapa

Kioski tai kioski tulee ranskalaisesta kioskista, vuorostaan ​​turkkilaiselta köşkiltä, tämä persialaisesta koškista, ja tämä on pelvi kōškin lisäksi alkuperäiskieli, jonka merkitys oli "paviljonki". Ei siis ole yllättävää, että epäilyksiä syntyy valittaessa, kirjoitetaanko sana "k": llä, "qu": llä tai molemmilla.

Siksi ja koska haluamme edistää myös kielen parantamista, olemme ajatelleet, että tämä artikkeli on kätevä tehdä lopettamaan kaikki päänsärkyt tämän sanan suhteen. Miten kirjoitat, kioski tai kioski? Seuraavaksi annamme sinulle vastauksen.

Kioski: määritelmä RAE: n mukaan

Kun ajattelemme sanaa kioski (tai kioski) tulee mieleen lähiympäristömme klassiset pysäkit, jotka yleensä sijaitsevat kadun kulmissa, jossa voit ostaa aikakauslehtiä, sanomalehtiä ja pariton bauble. Espanjan kuninkaallisen akatemian mukaan termillä kioski on kuitenkin enemmän merkityksiä :

  1. Yhtäältä se tarkoittaa, kuten mielemme ehdotti, pieni rakennus, jossa on julkinen paikka, jossa myydään sanomalehtiä, kukkia ja muita esineitä.
  2. Toisaalta on olemassa kioskin määritelmä, joka on paljon harvinaisempi väestön keskuudessa, ja silloin puhumme paviljongista tai paviljongista puistoissa tai puutarhoissa, jotka ovat tavallisesti avoimia ja joissa perinteisiä konsertteja pidetään perinteisesti perinteisellä tavalla.

RAE ehdottaa myös ilmaisua " välttämättömyys kioski ", joka tarkoittaa enempää tai vähemmän "julkista wc: tä".

Kioski - parempi espanjaksi

Kioski on maskuliininen sana, jonka monikko on kioskeja. Jos menemme Espanjan Kuninkaallisen Akatemian online- sanakirjaan ja esitellään "kioski", näemme, että se ehdottaa myös "kioskia", jossa on "k". Jos etsimme kioskia ja kioskia erikseen RAE: ssä, ymmärrämme, että se tarjoaa vain määritelmän "kioskilla". Tämä johtuu siitä, että kioski on oikea tapa sanoa se espanjaksi .

Toisin sanoen, kielellämme "k" -kirjaimen käyttö ei ole yleistä, joten viljellyssä kielessä on yleensä oikein käyttää sanoja "qu": llä kuin "k": llä.

Kioski - hyväksytty espanjaksi

Termi "kioski" on toinen tapa sanoa kioski, koska myös RAE hyväksyy sen . Kuten "kioski", se on maskuliininen sana ja sen monikko on "kioskeja". Tässä tapauksessa Espanjan kuninkaallinen akatemia pitää sitä pätevänä, koska se säilyttää etymologisen "k": n eli kōškin alkuperäisen "k": n, alkuperäisen sanan, joka sanoo kioski pelvi-kielellä.

* Kioski - kirjoitusvirhe

Kuitenkaan Panhispaninen kielten sanakirja ei hyväksy muotoja, kuten " kioski", jonka käyttö on vähemmistö ja graafisesti virheellinen . Siksi sopiva asia on joko sanoa "kioski", jossa on yksi "k" ja "c" tai "kioski", kaikkein oikea espanjalainen graafinen muoto.

Kioskin ja kioskin välinen valinta riippuu tavastamme, mieltymyksistämme ja ammatteistamme ja toiveistamme.

Muut sanat, joiden qu / k hyväksytään espanjaksi

Edellä mainittu tapahtuu muiden sanojen kanssa, joissa "k" hyväksytään Espanjan Kuninkaallisen Akatemian sanakirjassa, mutta jonka kultikulutus on "qu ": llä, kuten esimerkiksi:

  • Khaki / kaki
  • Kerosiini / petroli
  • Valkyrie / Valkyrie

Kuitenkin sanoissa "kilometri" ja "kilometri" tai "kilogramma" ja "kilo" päinvastainen tapahtuu: "k": llä kirjoitettua termiä on käytetty useammin kuin sen luonnollinen variantti espanjan kielellä " Mitä? "Molempien tapausten käyttö on kuitenkin oikea.

Sanat, joissa k on hyväksytty, mutta ei sovi espanjaksi - extranjerismos

Kun puhumme sanoista, joissa "k" on hyväksytty, mutta joita ei hyväksytä meidän kielessämme, viittaamme kaikkiin niihin sanoihin, jotka eivät ole graafisesti mukautettuja espanjaan, jotka näkyvät kursivoidussa sanakirjassa, koska nimenomaan ulkomaalaisena aikakauden on oltava merkitse itsesi näin Esimerkkejä näistä vieraista sanoista ovat:

  • pysäköinti
  • sijoitus
  • viski

Voit mukauttaa näitä termejä espanjaksi, sillä nyt on mahdollista korvata ne vain kielellä olevilla sanoilla, kuten pysäköinnillä .

Muut usein esiintyvät virheet espanjaksi

Jos pidit tämän selvennyksen siitä, miten kirjoittaa, kioski tai kioski, jätämme sinulle luettelon, jossa on enemmän artikkeleita tavallisista virheistä espanjan kielellä :

  • Miten se kirjoitetaan äkillisesti tai äkillisesti.
  • Miten kirjoittaa tai siitä.
  • Miten kirjoitat olet tai soys.
  • Miten se on kirjoitettu liian hyvin.